Есть у многих американцев одна весьма неприятная особенность -- едва услышав, как некто говорит с иностранным акцентом, даже самую-самую малость, они норовят спросить, непременно с улыбкой до ушей:
-- А вот я заметил, у вас такой чудесный акцент! Откуда вы, если не секрет?
Вот, не далее как вчера, зашли со Светой в один тайский ресторанчик возле универа. А там появился новый официант, высокий блондин с приятным германским акцентом. А за соседним столиком сидели двое, мужчина и женщина, беседовали и т.д. И вот, когда официант принёс им счёт, мужчина у него и спрашивает то самое. Тот отвечает, что из Германии.
В этом я усматриваю некую снисходительность ("надо же, не американец, а вот поди ж ты -- по-нашему разговаривает"), которая (крайне неумело, впрочем) маскируется под дух интернационализма. А также налицо стремление поставить говорящего с акцентом "на своё место". И, что самое интересное, сами они всего этого в своих действиях не замечают, а, напротив, считают, что таким образом они проявляют участие и выказывают интерес.
Со мной случалось такое множество раз, хотя почему-то никто не мог определить собственно географическую принадлежность моего акцента. Практически всегда принимали за скандинавский. Но вот однажды случилось вот что. Возвращался я домой с работы и зашёл в книжный магазин недалеко от универа. Дело было летом, стояла ужасная жара, и я решил выпить чаю со льдом в кафе при магазине. Подхожу к стойке, а за оной орудует высокий негр, явно гэй -- жеманная манера разговора, характерная наигранная шепелявость, одет безупречно. Заказываю свой чай, а он мне:
-- Ах, какой у вас прекрасный акцент! Обожаю! Вы ведь русский, да?
-- Да, -- отвечаю.
А мысленно говорю:
-- А какой у вас прекрасный акцент! Чудо просто! Вы ведь гэй, не так ли?
Ведь ответь я так на самом деле, меня прямо там и распяли бы, за политическую некорректность.
Каждого, кто в подобной манере интересуется чьим-нибудь акцентом, нужно мочить в сортире, одновременно принудительно обучая соответсвующему иностранному языку.
-- А вот я заметил, у вас такой чудесный акцент! Откуда вы, если не секрет?
Вот, не далее как вчера, зашли со Светой в один тайский ресторанчик возле универа. А там появился новый официант, высокий блондин с приятным германским акцентом. А за соседним столиком сидели двое, мужчина и женщина, беседовали и т.д. И вот, когда официант принёс им счёт, мужчина у него и спрашивает то самое. Тот отвечает, что из Германии.
В этом я усматриваю некую снисходительность ("надо же, не американец, а вот поди ж ты -- по-нашему разговаривает"), которая (крайне неумело, впрочем) маскируется под дух интернационализма. А также налицо стремление поставить говорящего с акцентом "на своё место". И, что самое интересное, сами они всего этого в своих действиях не замечают, а, напротив, считают, что таким образом они проявляют участие и выказывают интерес.
Со мной случалось такое множество раз, хотя почему-то никто не мог определить собственно географическую принадлежность моего акцента. Практически всегда принимали за скандинавский. Но вот однажды случилось вот что. Возвращался я домой с работы и зашёл в книжный магазин недалеко от универа. Дело было летом, стояла ужасная жара, и я решил выпить чаю со льдом в кафе при магазине. Подхожу к стойке, а за оной орудует высокий негр, явно гэй -- жеманная манера разговора, характерная наигранная шепелявость, одет безупречно. Заказываю свой чай, а он мне:
-- Ах, какой у вас прекрасный акцент! Обожаю! Вы ведь русский, да?
-- Да, -- отвечаю.
А мысленно говорю:
-- А какой у вас прекрасный акцент! Чудо просто! Вы ведь гэй, не так ли?
Ведь ответь я так на самом деле, меня прямо там и распяли бы, за политическую некорректность.
Каждого, кто в подобной манере интересуется чьим-нибудь акцентом, нужно мочить в сортире, одновременно принудительно обучая соответсвующему иностранному языку.