![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
1.
Жена уехала в Чурбану (Champaign-Urbana) аж до 17-го декабря, а я вот в Чикаге остался. Позвонил ей; она, как всегда, подвергла моё лжеюзерство резкой критике.
2.
Возвращался домой на метро, рядом со мной сидел какой-то люмпен в кепке, сильно напомнивший мне Большого Лебовского, и в течение получаса трепался по мобильнику. Причём очень односложно. Типа так:
Люмпен: Yeah.
Трубка: .....
Л.: I know.
Т.: ....
Л.: I'm gonna.
T.: ....
Л.: Yeah, I know.
Т.: ....
И так до тех самых пор, пока я не доехал до своей станции. А что касается разговоров по мобильнику, так недалеко от моего дома есть кофеюшник один, Интеллигенция называется, и у них там на стене висит такое вот:
The only thing that's worse than overhearing a mundane conversation is overhearing only half of it.
Поняли? В таком вот аксепте.
3.
Да, кстати, жена оченно не любит Большого Лебовского. А зря.
4.
Весь день думал, а как слово "идейный" переводится на английский? Почти все русско-английские словари, которые Гугель выдал, предлагают на выбор: ideological или high-principled. Нет и ещё раз нет!
Жена уехала в Чурбану (Champaign-Urbana) аж до 17-го декабря, а я вот в Чикаге остался. Позвонил ей; она, как всегда, подвергла моё лжеюзерство резкой критике.
2.
Возвращался домой на метро, рядом со мной сидел какой-то люмпен в кепке, сильно напомнивший мне Большого Лебовского, и в течение получаса трепался по мобильнику. Причём очень односложно. Типа так:
Люмпен: Yeah.
Трубка: .....
Л.: I know.
Т.: ....
Л.: I'm gonna.
T.: ....
Л.: Yeah, I know.
Т.: ....
И так до тех самых пор, пока я не доехал до своей станции. А что касается разговоров по мобильнику, так недалеко от моего дома есть кофеюшник один, Интеллигенция называется, и у них там на стене висит такое вот:
The only thing that's worse than overhearing a mundane conversation is overhearing only half of it.
Поняли? В таком вот аксепте.
3.
Да, кстати, жена оченно не любит Большого Лебовского. А зря.
4.
Весь день думал, а как слово "идейный" переводится на английский? Почти все русско-английские словари, которые Гугель выдал, предлагают на выбор: ideological или high-principled. Нет и ещё раз нет!
no subject
Date: 2003-12-05 12:19 pm (UTC)Obviously she is not a golf player.
no subject
Date: 2004-12-05 04:25 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-05 05:35 am (UTC)No, I did mean to say "not a golfer":
"What the f*ck is this?" (thug holds up bowling ball)
"Obviously, you are not a golfer."
no subject
Date: 2004-12-05 06:02 am (UTC)> one year and one day ago?
I've got my reasons ...
> "What the f*ck is this?" (thug holds up bowling ball)
> "Obviously, you are not a golfer."
Seems as if you remember the film better than I do. Yeah, you're right, then.
no subject
Date: 2005-12-14 09:27 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-15 03:03 pm (UTC)relojes hombre tag heuer
Date: 2011-06-13 01:52 pm (UTC)