Убивающий Меч и Животворящий Меч
Вот этот отрывок из "Золотого Храма" Мисимы мне очень нравится:
Над этим текстом можно медитировать часами, да. Можно, например, предложить такую интерпретацию. Путь Бодисатвы состоит не в бесстрастном отсечении привязанностей, чему, в принципе, следовать довольно несложно (взмахнул серпом, да и отсёк привязанность), а в осознании метафизического тождества между низменным и благородным, что подразумевает возможность трансцендецирования -- своего рода диалкектиа. Нарочитая и жёсткая аскеза так же недвусмысленна и скучна, как и нарочитая роскошь; одно есть тотальное и детерминированное отрицание другого -- как соответсвующая операция в математической логике. Именно это называется "одномерным мышлением" у Маркузе: кажущиеся противоположности переходят одна в другую посредством простой операции отрицания. Трансцендецируя одномерное мышление, Бодисатва освобождается от гнетущего однообразия и выхолощенности двоичной логики, отказывается от дробления феномена на дискретные частицы в пользу континуального, неалгоритмизуемого восприятия.
Что-то подобное, мне кажется, можно извлечь из книг Роджера Пенроуза ("Emperor's New Mind" и "Shadows of the Mind").
После молитв преподобный Досэн собрал всех нас у себя в кабинете и прочел лекцию.Перевод Чхартишвили (который Акунин), между прочим, и перевод довольно неплохой -- во многом лучше английского авторизованного перевода Айвена Морриса, который тоже хорош.
Темой ему послужил коан "Нансэн убивает кошку" из четырнадцатой главы катехизиса "Мумонкан". Этот коан (встречающийся и в "Хэкиганроку": глава б3-я "Нансэн убивает котенка" и глава 64-я "Дзесю возлагает на голову сандалию") издавна считается одним из труднейших.
В эпоху Тан на горе Нанчуань жил знаменитый праведник Пуюаньчаньси, которого по имени горы прозвали. Наньчуань (в японском чтении Нансэн). Однажды, когда все монахи обители косили траву, в мирном храмовом саду невесть откуда появился крошечный котенок. Удивленные монахи долго гонялись за пушистым зверьком и в конце концов поймали его. Разгорелся спор между послушниками Восточной и Западной келий - и те и другие хотели взять котенка себе. Увидев это, святой Нансэн схватил зверька и, приставив ему к горлу серп, сказал: "Если кто-нибудь сумеет разъяснить смысл этого жеста, котенок останется жить. Не сумеете - умрет". Монахи молчали, и тогда Нансзн отсек котенку голову и отшвырнул труп.
Вечером в обитель вернулся Дзесю, старший из учеников мудреца. Старец рассказал ему, как было дело, и спросил его мнение. Дзесю тут же скинул одну сандалию, возложил ее на голову и вышел вон. Тогда Нансэн горестно воскликнул: "Ах, почему тебя не было здесь днем! Котенок остался бы жив".
Вот, в общем, и вся загадка. Самым трудным считался вопрос, почему Дзесю возложил на голову сандалию. Но, если верить разъяснениям преподобного Досэна, в коане не таилось ничего такого уж головоломного.
Зарезав котенка, святой Нансэн отсек наваждение себялюбия, уничтожил источник суетных чувств и суетных дум. Не поддавшись эмоциям, он одним взмахом серпа избавился от противоречий, конфликтов и разлада между собой и окружающими. Поступок Нансэна получил название "Убивающий меч", а ответ Дзесю - "Животворящий меч". Возложив на голову столь грязный и низменный предмет, как обувь, Дзесю безграничной самоотреченностью этого акта указал истинный путь Бодисатвы.
Над этим текстом можно медитировать часами, да. Можно, например, предложить такую интерпретацию. Путь Бодисатвы состоит не в бесстрастном отсечении привязанностей, чему, в принципе, следовать довольно несложно (взмахнул серпом, да и отсёк привязанность), а в осознании метафизического тождества между низменным и благородным, что подразумевает возможность трансцендецирования -- своего рода диалкектиа. Нарочитая и жёсткая аскеза так же недвусмысленна и скучна, как и нарочитая роскошь; одно есть тотальное и детерминированное отрицание другого -- как соответсвующая операция в математической логике. Именно это называется "одномерным мышлением" у Маркузе: кажущиеся противоположности переходят одна в другую посредством простой операции отрицания. Трансцендецируя одномерное мышление, Бодисатва освобождается от гнетущего однообразия и выхолощенности двоичной логики, отказывается от дробления феномена на дискретные частицы в пользу континуального, неалгоритмизуемого восприятия.
Что-то подобное, мне кажется, можно извлечь из книг Роджера Пенроуза ("Emperor's New Mind" и "Shadows of the Mind").
no subject
Медитировать интерпретацию в принципе метафизического тождества трансцендецирования диалкектиа двоичной логики феномена континуального, неалгоритмизуемого башмака.
Башмак на голове
Голова на башмаке
Резиновая подмётка.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Ну и сволочь ваш дзен-мастер. Buddhist bullshit любой может развести, про приход Бодхисатвы с юга и прочий кал, но убийство беззащитной животины - это по-любому гадость.
Я бы ему отрезал яйца и покрутил перед носом: ну-ка, какой в этом смысл? Думаю, даже он понял бы, что смысл в том, чтобы прекратить линию таким пидорасов, как он.
(no subject)
no subject
История бы приняла другой оборот.
Он выхватил бы нож,
И Нансэн умолял бы о пощаде.
(Мумонкан, Коан 14)
"Дзэн Нансэна кажется мне незрелым", говорит Блайс, "дзэн Дзесю намного выше его, но все же слишком эксцентричен".
Тем не менее: "...нет никакой необходимости объяснять смысл поступка Дзесю, потому что, во первых, это поступок бессмысленный, а во-вторых, нам отмерены недолгие дни этой жизни для того, чтобы мы выражали свой смысл, а не смысл других".
"Нансэн умолял о пощаде - означает, что Дзесю взял бы инициативу в свои руки, и Нансэну пришлось бы признать его духовную непобедимость. Это не соревнование, а спонтанно проявленный принцип: "Да будет победителем лучший!" Нансэн (в какой-то мере) желал спасти кошку, но глупость, нерешительность, привязанность к словам и нерадивость монахов одержали верх".
Дзесю - бесспорно, один из самых блестящих учителей дзэн. Не в последнюю голову - благодаря его вкладу в разрушение стереотипа о "бессмысленной" жестокости дзэн-буддизма, навороченного Риндзаем, Нансэном и им подобными.