ded_maxim: (Default)
ded_maxim ([personal profile] ded_maxim) wrote2004-04-12 03:59 pm

Убивающий Меч и Животворящий Меч

Вот этот отрывок из "Золотого Храма" Мисимы мне очень нравится:
После молитв преподобный Досэн собрал всех нас у себя в кабинете и прочел лекцию.

Темой ему послужил коан "Нансэн убивает кошку" из четырнадцатой главы катехизиса "Мумонкан". Этот коан (встречающийся и в "Хэкиганроку": глава б3-я "Нансэн убивает котенка" и глава 64-я "Дзесю возлагает на голову сандалию") издавна считается одним из труднейших.

В эпоху Тан на горе Нанчуань жил знаменитый праведник Пуюаньчаньси, которого по имени горы прозвали. Наньчуань (в японском чтении Нансэн). Однажды, когда все монахи обители косили траву, в мирном храмовом саду невесть откуда появился крошечный котенок. Удивленные монахи долго гонялись за пушистым зверьком и в конце концов поймали его. Разгорелся спор между послушниками Восточной и Западной келий - и те и другие хотели взять котенка себе. Увидев это, святой Нансэн схватил зверька и, приставив ему к горлу серп, сказал: "Если кто-нибудь сумеет разъяснить смысл этого жеста, котенок останется жить. Не сумеете - умрет". Монахи молчали, и тогда Нансзн отсек котенку голову и отшвырнул труп.

Вечером в обитель вернулся Дзесю, старший из учеников мудреца. Старец рассказал ему, как было дело, и спросил его мнение. Дзесю тут же скинул одну сандалию, возложил ее на голову и вышел вон. Тогда Нансэн горестно воскликнул: "Ах, почему тебя не было здесь днем! Котенок остался бы жив".

Вот, в общем, и вся загадка. Самым трудным считался вопрос, почему Дзесю возложил на голову сандалию. Но, если верить разъяснениям преподобного Досэна, в коане не таилось ничего такого уж головоломного.

Зарезав котенка, святой Нансэн отсек наваждение себялюбия, уничтожил источник суетных чувств и суетных дум. Не поддавшись эмоциям, он одним взмахом серпа избавился от противоречий, конфликтов и разлада между собой и окружающими. Поступок Нансэна получил название "Убивающий меч", а ответ Дзесю - "Животворящий меч". Возложив на голову столь грязный и низменный предмет, как обувь, Дзесю безграничной самоотреченностью этого акта указал истинный путь Бодисатвы.
Перевод Чхартишвили (который Акунин), между прочим, и перевод довольно неплохой -- во многом лучше английского авторизованного перевода Айвена Морриса, который тоже хорош.

Над этим текстом можно медитировать часами, да. Можно, например, предложить такую интерпретацию. Путь Бодисатвы состоит не в бесстрастном отсечении привязанностей, чему, в принципе, следовать довольно несложно (взмахнул серпом, да и отсёк привязанность), а в осознании метафизического тождества между низменным и благородным, что подразумевает возможность трансцендецирования -- своего рода диалкектиа. Нарочитая и жёсткая аскеза так же недвусмысленна и скучна, как и нарочитая роскошь; одно есть тотальное и детерминированное отрицание другого -- как соответсвующая операция в математической логике. Именно это называется "одномерным мышлением" у Маркузе: кажущиеся противоположности переходят одна в другую посредством простой операции отрицания. Трансцендецируя одномерное мышление, Бодисатва освобождается от гнетущего однообразия и выхолощенности двоичной логики, отказывается от дробления феномена на дискретные частицы в пользу континуального, неалгоритмизуемого восприятия.

Что-то подобное, мне кажется, можно извлечь из книг Роджера Пенроуза ("Emperor's New Mind" и "Shadows of the Mind").

[identity profile] ded-maxim.livejournal.com 2004-04-12 03:44 pm (UTC)(link)
У даоса Дао.
У Маркова цепь.
Взошло солнце.

[identity profile] ex-russkiy257.livejournal.com 2004-04-12 03:51 pm (UTC)(link)
Дао - комок
Солнце стоит на месте
Марков свободен
Дед Максим отсекает пустое от полного
Как голову от котёнка.

[identity profile] ded-maxim.livejournal.com 2004-04-12 03:54 pm (UTC)(link)
Хорошее какое! Я это счас в виде отдельного постинга опубликую, со сылкой на источник.

[identity profile] ex-russkiy257.livejournal.com 2004-04-12 04:00 pm (UTC)(link)
Дед Максим застрял в трясине по щиколотку; чтобы вылезти, поднял одну ногу - ушёл по пояс.
Хочешь вылезти, поднимай обе. Не хочешь застревать, сразу ложись плашмя.