ded_maxim: (Default)
ded_maxim ([personal profile] ded_maxim) wrote2004-01-23 12:23 am

(no subject)

А в английском переводе Снусмумрика нарекли Snufkin.

И пусть хоть одна сволочь попробует вякнуть что-нибудь ругательное про муми-троллей.

Update: в ходе оживлённой дискуссии выяснилось, что в шведском оригинале (а Туве Янссон писала по-шведски) Снусмумрика таки зовут Snusmumriken. О том, откуда взялся Snufkin, наука, разумеется, умалчивает.

[identity profile] ded-maxim.livejournal.com 2004-01-23 06:13 pm (UTC)(link)
А чем, собственно, Снафкин лучше?

[identity profile] sartoris.livejournal.com 2004-01-25 11:08 am (UTC)(link)
Вообщем-то ничем. Хотя может быть там что-то по смыслу пересекается. А вдруг у имени Снусмумрик есть какой-то смысл, который переводчик решил перенести, назвав героя по английски Снафкин?